Le mot vietnamien "dáng điệu" peut être traduit en français par "air", "allure", "tournure" ou "prestance". Il désigne la manière dont une personne se tient ou se déplace, et peut également faire référence à l’impression générale que dégage une personne par sa posture et ses mouvements.
Cô ấy có dáng điệu rất thanh thoát.
Dáng điệu của anh ấy rất tự tin.
Dans un contexte plus littéraire ou poétique, dáng điệu peut être utilisé pour décrire une atmosphère ou une ambiance. Par exemple, on peut dire : - Cảnh vật có dáng điệu huyền bí. - Le paysage a une allure mystérieuse.
Bien que dáng điệu se réfère principalement à l'apparence et à l'allure, il peut aussi évoquer une certaine grâce ou élégance dans le mouvement, ce qui peut être utilisé pour décrire des danses ou des performances artistiques.